ԱՄՆ Ներկայացուցիչների պալատի օրենսդիրները չորեքշաբթի աջակցել են բանաձևին, որը նպատակ ունի ստիպել նախագահ Դոնալդ Թրամփին դադարեցնել Իրանի դեմ հարվածները։ Սա չորրորդ դեպքն է, երբ օրենսդիրները փորձում են սահմանափակել Թրամփի լիազորությունները Իրանի հարցում։ «Այն, ինչ արել է Թրամփը, դառնում է ավելի ու ավելի անընդունելի»,- ասել է Ներկայացուցիչների պալատի անդամ Ջարեդ Հաֆմանը։ Այժմ բանաձևը պետք է ներկայացվի Սենատի քննարկմանը։               
 

«Աղասի Այվազյանը ապագայի գրող է»

«Աղասի Այվազյանը ապագայի գրող է»
17.04.2015 | 00:23

«Աղասի Այվազյանը արմատներով Էրզրումից է: Նախնիների կանչը և արյան ամբողջ մղումը դեպի հայրենիքի, ցեղի արմատները (ինչպես ինքն է ասում) դրոշմված են նրա և՛ ստեղծագործական կյանքում, և՛ հայացքներում, և՛ աչքերում, և մարդկանց հետ շփումներում»,- երեկ «Իրատես de facto» ակումբում ասաց բանասիրական գիտությունների թեկնածու, այվազյանագետ, գրականագետ ԱՆԻ ՓԱՇԱՅԱՆԸ, նշելով, որ Աղասի Այվազյանը չի ասում եղեռն, չի ասում ցեղասպանություն, նա ասում է՝ տխուր դեպքեր: Շատ ստեղծագործություններում ուղղակի գրում է եղեռնի հետևանքների մասին, բայց չի նկարագրում ոչ մի սահմռկեցուցիչ դրվագ: «Նրա ստեղծագործության մեջ տեսնում ենք հոգու կսկիծ, հոգու սարսափելի անկում, ապրելու ցանկություն,- հստակեցրեց գրականագետը:- Որովհետև արմատը զգում է հողը, ծառի տերևները զգում են, թե ինչպես է տառապում մայրը. եթե գաղթ է եղել, և հայի որդիները գնացել են Ավստրալիա, Ֆրանսիա, Ամերիկա, չի նշանակում, թե նրանք լավ են այսօր կամ չեն զգում ցեղի ֆիզիոլոգիան»:
Բանախոսը նշեց, որ Աղասի Այվազյան գրողին, մարդուն հանրայնացնելու գործում մեծ դեր են ունեցել լրագրողները։ Գրականագետները գրում են, կարդում, ելույթներ ունենում, բայց լրագրողն անմիջապես տեղ է հասցնում խոսքը. «Եթե շարունակվի նրա գրականության նկատմամբ լուրջ վերաբերմունքը, որ կա այսօր, ապա տասը տարի հետո կդառնա ամենահետաքրքիր գրողներից մեկը: Առաջին հերթին մարդկային հարաբերությունները կփոխվեն: Րաֆֆին ասում էր՝ մի գիրքը կարող է փրկել մի ամբողջ ազգ: ՈՒսումնասիրել գրողի կյանքն ու ստեղծագործությունը չի նշանակում պաշտամունքի հասցնել կամ չափազանցել: Նա իրոք մեծ է: Նրա գրականությունը բազմաձայն է, բազմաշերտ: Աղասի Այվազյանը ապագայի գրող է»:
Այվազյանը թարգմանվել է ռուսերեն, անգլերեն, պարսկերեն և այլ լեզուներով: «Ռուս մտավորականությունը նրան ճանաչում է, սակայն այստեղ, կարող եմ ասել, մտավորականությունը լավ ծանոթ չէ Աղասի Այվազյանին»,- ասաց գրականագետը:
Դպրոցական ծրագրերում Այվազյանի գրականությունը տեղ չի գտել մինչ օրս: Բանախոսի փոխանցմամբ՝ խորհրդակցություններ են լինում, հետաքրքրվում են, բայց հստակ քայլեր չեն արվում:
Հավելենք, որ շուտով լույս կտեսնի Անի Փաշայանի «Աղասի Այվազյան» մենագրությունը։ Գրականագետի խոսքով՝ վեր է հանելու Աղասի Այվազյանի արձակի արվեստը: Գիրքը նվիրվում է անվանի գրողի 90-ամյակին:


Արմինե ՍԱՐԳՍՅԱՆ

Դիտվել է՝ 268731

Հեղինակի նյութեր

Մեկնաբանություններ