Քիչ առաջ ոստիկանության զորքերը մտան Էջմիածին քաղաք։ Երկու ավտոբուս է բերվել Էջմիածին, որոնք, ըստ երևույթին, սպասում են հրահանգի։ Մայր Աթոռի բակում իրավիճակը գերլարված է։ Հավաքված քաղաքացիները թույլ չտվեցին իրավապահներին իրենց հետ տանել Շիրակի թեմի առաջնորդ Միքայել Սրբազանին։ Այստեղ են ժամանել նաև կարմիրբերետավորները։ Մայր Աթոռի մոտ հավաքված քաղաքացիները կոչ են անում բոլոր հայերին հավաքվել Մայր Աթոռի բակում և կանգնել ի պաշտպանություն Եկեղեցու։               
 

«Ես շատ եմ ուզում, որ Այլիսլիին հետևեն իր գրչընկերները, իսկ Լևոն Ջավախյանին` իր»

«Ես շատ եմ ուզում, որ Այլիսլիին հետևեն իր գրչընկերները, իսկ Լևոն Ջավախյանին` իր»
30.07.2013 | 11:40

Ադրբեջանցի գրող ԱՔՐԱՄ ԱՅԼԻՍԼԻԻ «Քարե երազներ» վեպ-ռեքվիեմի լույսընծայումը ռուսաստանյան «Դրուժբա նարոդով» ամսագրում դժգոհության ու բողոքի մեծ ալիք բարձրացրեց Ադրբեջանում:
Վեպը մեծ արձագանք գտավ նաև Հայաստանում, թարգմանվեց ու հրապարակվեց մամուլում: Կան նաև երեք առանձին հրատարակություններ` գրքի տեսքով:
Հայ մտավորականները պատրաստակամություն հայտնեցին հարկ եղած դեպքում օգնելու սեփական երկրում հալածանքների ենթարկվող գրողին: Ոմանք էլ կոչ արեցին չափավորել ոգևորությունը, պնդելով, որ հալածանքները Այլիսլիի նկատմամբ արհեստական են:
Հայագետ-նախիջևանագետ, ՀՀ մշակույթի վաստակավոր գործիչ ԱՐԳԱՄ ԱՅՎԱԶՅԱՆՆ իր հերթին հայտարարեց, որ գրողը վեպում կեղծել է փաստերը` նպատակ ունենալով ազնվացնելու իր երկիրն ու իր ժողովրդին: Նրա խոսքով` աղմկահարույց վեպում առկա պատմա-վավերագրական փաստերի բազմաթիվ խեղաթյուրումները նույնությամբ տեղ են գտել վեպի հայերեն թարգմանված տարբերակներում:
Արձակագիր ԼԵՎՈՆ ՋԱՎԱԽՅԱՆԻ համոզմամբ` Այլիսլին հումանիստ է, որ, քարոզից զերծ, իր կարծիքն է բարձրաձայնում երկու ժողովուրդների մասին, հատկապես իր ժողովրդի, և ամաչում է, ուզում է խայտառակությունից փրկել իր ազգը: «Նրա ուզածն ընդամենը մարդասիրության, երկու հարևան ժողովուրդների խախտված բարեկամության վերականգնումն է, ի վերջո, ղարաբաղյան հակամարտության հաղթահարումը»,- ասում է արձակագիրը: Ինչ վերաբերում է փաստերը խեղաթյուրելուն, նրա կարծիքով` գեղարվեստական ստեղծագործությունը երևակայության արդյունք է, կարող է հնարանք էլ լինել:
Այս դիտարկումներն էին պատճառը, որ «Իրատես de facto»-ի էջերում բանավեճ ծավալվեց Արգամ Այվազյանի և Լևոն Ջավախյանի միջև («Երանի այն գրողին, ում գրականությունը քաղաքականացված չէ», «Պարապ ժամանակի խաղալիքատեր և սովորական մի մարդ պարոն Լևոն Ջավախյանին», «Լինենք աչալուրջ և հեռատես», «Հետաքրքիր է, ի՞նչ կաներ պարոն Արգամ Այվազյանը, եթե նրա քսակից մի կոպեկ պակասեր»):
Բանավեճի վերջին ակորդը հնչեցրեց Արգամ Այվազյանը, իսկ իրեն սովորական մարդ բնորոշող արձակագիրն առաջին պատասխան-նամակից հետո զգուշացրել էր, որ վիճելու մտադրություն չունի և այլևս չի գրելու:
Աղմկահարույց գրքեր դեռ կգրվեն, բանավեճերից նույնպես չենք խուսափի:
«Գրական թերթի» գլխավոր խմբագիր, գրող ԿԱՐԻՆԵ ԽՈԴԻԿՅԱՆԸ խորապես համոզված է, որ Այլիսլիի գիրքը պետք է թարգմանվեր, այսօր էլ որոշակի միտում կա, և թարգմանվում են նաև թուրք գրողների գործերը:
«Գիտեք, սա գործընթաց է, որ կասեցնել հնարավոր չէ,- ասաց նա, հավելելով, որ մեղքի ծանրությունը ժամանակի ընթացքում ոչ թե պակասում է, այլ ավելանում:- Մի բան է մեկ մարդու մեղքը, մեկ այլ բան` մի ամբողջ ժողովրդի մեղքը: Ծանրությունը, բնական է, առաջինը պետք է զգա մտավորականը, գրողը: Ինչո՞ւ: Որովհետև տեղին, ճիշտ ասված խոսքը կարող է դառնալ կամուրջ, իհարկե, կարող է դառնալ նաև այն վառոդը, որ կայրի այդ կամուրջը»:
Կարինե Խոդիկյանը նշեց, որ հարգանքով է վերաբերվում երկու կողմին էլ և բարձր է գնահատում իր գրչընկեր Լևոն Ջավախյանի ոչ միայն գրիչը, այլև համարձակությունը:
«Երբ Այլիսլիի գիրքը եկավ ասպարեզ, անձամբ ինձ` որպես «Գրական թերթի» խմբագրի, լրագրողները զանգում էին, հարցնում` տեսնո՞ւմ եք, ադրբեջանցի գրողը թեկուզ ինչ-ինչ մտքերով, այնուամենայնիվ, քայլ արեց, մենք ի՞նչ ենք արել: Ես շնորհակալ եմ Լևոն Ջավախյանին, որ թեկուզ փոքր պատմվածքով` «Քիրվայով», ինձ իրավունք էր տալիս ասելու, որ մեր գրողները ևս ունեն այդ համարձակությունը` առաջինը ձեռք մեկնելու»,- ասաց Կ. Խոդիկյանը, նկատելով, որ մենք մեր հարևաններից փախչել չենք կարող, ինչպես և իրենք` մեզնից: Նրա խոսքով` սա մեր ճակատագիրն է, մենք հիմա ենք պատերազմի մեջ, մենք տասը տարի կարող ենք պատերազմի մեջ լինել, քսան տարի, բայց հավերժական պատերազմը փակուղի է և՛ մեզ համար, և՛ մեր հարևանների:
Զրուցակիցս համոզված է, որ կգա այն օրը, երբ կլոր սեղանի շուրջ կնստեն Արցախի, Ադրբեջանի, Հայաստանի ներկայացուցիչները և կկարողանան հասնել ինչ-որ հանգրվանի:
«Այլիսլիի գիրքը հակասական է, որովհետև, մի կողմից, այո, նա բերում է մի մեղայական, որը 20 տարով ուշացած, բայց շատ անհրաժեշտ է, մյուս կողմից, բնականաբար, այնտեղ պետք է լինեն ենթատեքստեր, որովհետև ամեն գրող նախ իր ժողովրդի զավակն է: Մենք պիտի հասկանանք, որ սա մի գործընթաց է, և Այլիսլին առաջինն է, որ այդ ճանապարհն ընտրեց, նրա դիմաց կանգնած է Լևոն Ջավախյանը: Ես շատ եմ ուզում, որ Այլիսլիին հետևեն իր գրչընկերները, իսկ Լևոն Ջավախյանին` իր: Որովհետև պատերազմն ամենասարսափելի բանն է»,- ասաց Կարինե Խոդիկյանը: Նրա կարծիքով` առաջին քայլը պետք է անեն գրողները, և ուրախ է, որ այդ քայլն արված է: Ասում է նաև, որ զգուշավոր է, որովհետև քայլ անելիս պետք է աչալուրջ լինենք, բայց դա չի նշանակում, որ մեզ պարզված ձեռքը պետք է մերժենք ու հետ մղենք:


Արմինե ՍԱՐԳՍՅԱՆ

Դիտվել է՝ 1706

Հեղինակի նյութեր

Մեկնաբանություններ