Ռուսաստանի նախագահ Վլադիմիր Պուտինը հայտարարել է, որ անվտանգության երաշխիքներ պետք է լինեն և՛ Ռուսաստանի, և՛ ՈՒկրաինայի համար, իսկ կայուն խաղաղության մասին համաձայնագրից հետո ՈՒկրաինայում օտարերկրյա զորքերի ներկայությունն իմաստ չունի։ «ՈՒկրաինայի տարածքում գտնվող ցանկացած զորք Ռուսաստանը կդիտարկի որպես ոչնչացման օրինական թիրախ»,- ընդգծել է Պուտինը:               
 

«Ես իմ անուշ Հայաստանին»` գերմաներեն

«Ես իմ անուշ Հայաստանին»` գերմաներեն
25.07.2013 | 18:25

Կոնրադ Կունինը գերմաներեն է թարգմանել Եղիշե Չարենցի բանաստեղծությունները:

Չարենցը նախկինում թարգմանվել է գերմաներեն, բայց ինչպես նշել է ՀԳՄ նախագահ Լևոն Անանյանը, «Ես իմ անուշ Հայաստանի» վերնագրով գիրքը նոր ձևաչափ է և նոր խոսք չարենցյան թարգմանության ոլորտում:
Կունինը ազգությամբ գերմանացի է, հայերեն նա սովորել է կնոջից` աշխարհահռչակ օպերային երգչուհի Հասմիկ Պապյանից:
Չարենցի տուն-թանգարանի տնօրեն Լիլիթ Հակոբյանը մեզ հետ զրույցում ասաց, որ գրքում զուգահեռ ներկայացված են Չարենցի ստեղծագործությունների հայերեն և գերմաներեն տարբերակները: Նրա գնահատմամբ` շատ լավ ընտրանի է ներկայացված, հրատարակությունը որակյալ է, ձևավորումը` գեղեցիկ, թարգմանությունը` հոգեհարազատ չարենցյան անմիջականությանը, հնչողությանը, ռիթմին:
Լիլիթ Հակոբյանը նկատեց նաև, որ Չարենցը գերմաներեն շատ չի թարգմանվել, այս թարգմանության շնորհիվ օտարերկրյա ընթերցողը կծանոթանա մեր հանճարին:
Հավելենք, որ Լևոն Անանյանը գերմանացի թարգմանչին հանձնել է ՀԳՄ պատվոգիր և մեդալ:

Արմինե ՍԱՐԳՍՅԱՆ

Դիտվել է՝ 3634

Հեղինակի նյութեր

Մեկնաբանություններ