ՀՀ ԱԳՆ-ն արձագանքել է Հայաստան-Թուրքիա սահմանային անցակետը Հայոց ցեղասպանության կազմակերպիչներից մեկի՝ Մեհմեդ Թալեաթ փաշայի անունով կոչելու մասին Թուրքիայի խորհրդարանում ներկայացված օրինագծին: «Հայաստան-Թուրքիա հարաբերությունների կարգավորման գործընթացում Հայաստանի Հանրապետությունը հաշվի է առնում Թուրքիայի Հանրապետության կառավարության պաշտոնական դիրքորոշումներն ու որոշումները»,- նշված է ԱԳՆ-ի արձագանքում։               
 

Այսօր Ալեքսանդր Թոփչյանի ծննդյան օրն է

Այսօր Ալեքսանդր Թոփչյանի ծննդյան օրն է
07.09.2013 | 15:04

«Այսօրվա երեխաները մեզնից ավելի իրապաշտ են, ավելի ճիշտ՝ առարկայապաշտ: Իսկ իսկական երեխաները գուցե մենք ենք, և դա լավ է, չէ՞ որ բոլորս, մինչև հիմա, հրաշքի սպասումներ ունենք»

Ալ. Թոփչյան («Իրտես de facto», 23.12.2011)

Այսօր հայ գրաքննադատ, արձակագիր, դրամատուրգ, թարգմանիչ, մշակույթի վաստակավոր գործիչ ԱլեքսանդրԹոփչյանի ծննդյան օրն է:

Ալ. Թոփչյանը հայտնի է նախևառաջ որպես գրաքննադատ: 60-80թթ ընթացքում Հայաստանի, Մոսկվայի և միութենական այլ հանրապետությունների գրական մամուլում տպագրված հոդվածները նրան միութենական ճանաչում բերեցին: Նրա ուշադրության կենտրոնում են եղել մշտապես գրական նոր անունները, նոր միտումները և պրպտումները: Արժե հատկապես հիշատակել արդի հայ բանաստեղծության նվիրված նրա գրքերն ու տասնյակ հոդվածները, որոնք չափազանց մեծ նշանակություն ունեցան 60-ական թվականներին ասպարեզ իջած բանաստեղծական նոր սերնդի կայացման համար (Սլավիկ Չիլոյան, Հենրիկ Էդոյան, Դավիթ Հովհաննես, Արտեմ Հարությունյան, Արևշատ Ավագյան, Էդվարդ Միլիտոնյան, Սամվել Կոսյան,Հովհաննես Գրիգորյան, Արմեն Մարտիրոսյան և այլն): : Հրատարակել է մոտ 70 թարգմանական գրքեր, ժողովածուներ ու անթոլոգիաներ, ներկայացնելով ֆրանսիական, և Բելգիայի ու Շվեյցարիայի ֆրանսագիր գրականության դասական և արդի հեղինակներին:

80-ականներից Ալ. Թոփչյանը հանդես է գալիս որպես դրամատուրգ և արձակագիր: Նրա պիեսները խաղացվել են Հայաստանում, Ֆրանսիայի, Գերմանիայի, Շվեյցարիայի, Կանադայի, ԱՄՆ-ի մի շարք քաղաքներում: «Եվ անգամ մահից հետո» վեպը, որը լույս տեսավ 2005-ին, արժանացավ ՀՀ Նախագահի մրցանակին: Բարձր գնահատվեց նաև Ալ. Թոփչյանի մյուս վեպը՝ «Բանկ օտոմանը», որը համարվեց նոր խոսք հայ պատմավիպասանության մեջ և թարգմանվեց ֆրանսերեն,ռուսերեն և ռումիներեն:

Արժանացել է բազմաթիվ մրցանակների, այդ թվում` Արվեստների և գրականության սպայի շքանշանին (2010 թ. Ֆրանսիա), Հայաստանի Հանրապետության Մշակույթի նախարարության Ոսկե մեդալին:

Դիտվել է՝ 4604

Մեկնաբանություններ

s://www.irates.am/hy脭卤脰脮隆脮脮芦脮露脮隆脮陆脮碌脮隆脮露/1752919509">

Բաժնի բոլոր նորությունները »

«Իրատես» թերթի արխիվից

Թուր­քիան մուտք է գոր­ծել տա­րա­ծաշր­ջան ու Ար­ցա­խից սպառ­նում է և՛ Ի­րա­նին, և՛ Ռու­սաս­տա­նին
Թուր­քիան մուտք է գոր­ծել տա­րա­ծաշր­ջան ու Ար­ցա­խից սպառ­նում է և՛ Ի­րա­նին, և՛ Ռու­սաս­տա­նին

Բաժնի բոլոր նորությունները »

Ծաղրանկարչի կսմիթ

Իսկ նավակն արդեն խորտակվում է
Իսկ նավակն արդեն խորտակվում է